发布时间:2025年3月30日 已帮助: 87 人 来源:上海千羽鹤日本语
在每年的同等学历外语考试中也有相当一部分招生院校是考日语的,而在日语能力考试的词汇、阅读、语法、听力 ,这四大考试内容中,词汇的学习就是贯穿始终的。尤其越是到高级的学习阶段,对单词的尝试理解和把握会直接影响考生的考试成绩以及日语水平。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。在日语单词「助ける」和「手伝う」的差别一文中由51培训小编颜於于2019/2/27为大家详细进行日语词汇整理,包括日语词汇解释、词汇造句、词汇应用等信息,请跟着小编一起来学习吧。
51培训网日语网为大家带来日语单词「助ける」和「手伝う」的差别一文,希望对大家的日语有所帮助。
「助ける」和「手伝う」这两个词虽然都表示“帮助,帮忙”,但其实是有明显差别的。
大家回想一下平时看的日剧日影日漫,当其中的角色突然陷入险境,向外界求救的时候,是不是一般都喊着「助けて」呢。在这种情境下,如果喊「手伝って」,恐怕不会有人认为你是那么地急需帮助。
「助ける」表示的“帮助”,是指帮助那些陷入危险、困境,需要别人施以援手,把他从当前的困境中拯救出来的人。比如「死にかけた人を助ける」「被災者を助ける」「貧乏人を助ける」;
而「手伝う」是指帮助那些需要别人出点力或出点钱什么的,以便更好完成当下工作的人。这个时候,被帮助的人仍然是做事的主体,帮助的人只起到辅助作用。比如「先生の研究を手伝う」「家業を手伝う」。
举个例子,对象同为「母」时,说「母を助けて家事をする」,就表示母亲现在处在家务繁重的困境里,需要有人来帮忙;说「母を手伝って家事をする」则表示母亲手头的家务多,需要有人辅助,但她并没有陷入困境。
以上就是51培训网日语网为你带来的日语单词「助ける」和「手伝う」的差别,更多精彩敬请关注51培训网日语网。
精彩内容推荐:
日语入门必看:五十音图
日语零基础直达N1百天学习计划
2017JLPT日语能力考报名指南
以上就是颜於小编为您整理日语单词「助ける」和「手伝う」的差别的全部内容,有关日语培训的课程请进入日语培训栏目查看。