发布时间:2024年1月29日 已帮助: 287 人 来源:上海朝日日语
在每年的同等学历外语考试中也有相当一部分招生院校是考日语的,而在日语能力考试的词汇、阅读、语法、听力 ,这四大考试内容中,词汇的学习就是贯穿始终的。尤其越是到高级的学习阶段,对单词的尝试理解和把握会直接影响考生的考试成绩以及日语水平。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。在2013日本年度流行语详解:お?も?て?な?し一文中由51培训小编思奇于2019/5/8为大家详细进行日语词汇整理,包括日语词汇解释、词汇造句、词汇应用等信息,请跟着小编一起来学习吧。
51培训网校人气最高的0-N1课程年中特惠开启!
お?も?て?な?し
款待
東京オリンピック招致の最終プレゼンテーションにおいて、滝川クリステルが行ったスピーチの一部。
“お?も?て?な?し”是在申办东京奥运会的最终演说中,泷川克里斯汀陈述内容的一部分。
スピーチは、フランス語が母語のメンバーも多いIOC委員に配慮しフランス語で行われ、日本国民が持つ「おもてなし」の心をアピールした。2013ユーキャン新語?流行語大賞で年間大賞に選ばれた。
考虑到IOC委员大多母语为法语,因此采用了法语来进行演说,向各位委员展现了日本国民所拥有的礼仪之心。该词还被选为了U-CAN新词·流行语大奖的年度大奖。
演说的一部分内容:
東京は皆様を私たちにしか出来ない独自のやり方でお迎えします。日本語ではそれを「おもてなし」という一語で表現できます。
东京将以最特别的、只有我们才做得到的方式迎接大家的到来。在日语中我们将这样的方式称作“おもてなし”——款待。
それは見返りを求めないホスピタリティの精神、それは先祖代々受け継がれながら、現代日本の最先端文化にも深く根付いています。「おもてなし」という言葉は、日本人がいかに互いに助け合い、お迎えするお客さまのことを大切にするかを示しています。
这是无私奉献的奥林匹克精神,这是我们从祖先那里继承的、又深深根植于现代日本文化的精神。“おもてなし”这个词展现了日本人保持互帮互助,恭迎四方来客的精神。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
欲通过更多国内外热门话题来学习日语,请到热门话题学日语小站>>
流行语大全推荐:日本流行语 中国流行语
跟小D学日语流行语,欢迎订阅节目?
相关热点: 热门话题学日语 日语词汇 日语流行语 动漫口语
以上就是思奇小编为您整理2013日本年度流行语详解:お?も?て?な?し的全部内容,有关日语培训的课程请进入日语培训栏目查看。