51培训网合作机构 > 上海培训学校 > 上海千羽鹤日本语欢迎您!
手机版 | 分享到
联系电话

报名咨询热线(咨询时间9:00-21:00)

021-63301563

当前位置:日语学习资讯 > 日语谚语解析:烏頭白くして馬角を生ず

日语谚语解析:烏頭白くして馬角を生ず

发布时间:2019年6月8日       已帮助: 1038 人       来源:上海千羽鹤日本语

在每年的同等学历外语考试中也有相当一部分招生院校是考日语的,而在日语能力考试的词汇、阅读、语法、听力 ,这四大考试内容中,词汇的学习就是贯穿始终的。尤其越是到高级的学习阶段,对单词的尝试理解和把握会直接影响考生的考试成绩以及日语水平。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。在日语谚语解析:烏頭白くして馬角を生ず一文中由51培训小编痴情于2019/6/8为大家详细进行日语词汇整理,包括日语词汇解释、词汇造句、词汇应用等信息,请跟着小编一起来学习吧。


  烏頭白くして馬角を生ず


  乌头白,马生角


  【読み】うとうしろくしてうまつのをしょうず


  【意味】烏頭白くして馬角を生ずとは、あり得ないことのたとえ。また、ありえないと思っていたことが実際に起きることのたとえ。


  意义:这句话是用来比喻不可思议的事情。但是这个不可思议的事情又真的发生了。


  【注釈】中国、戦国時代に燕の太子丹が奏の人質になった時、奏王から「頭の白いカラスが現れ、馬に角が生えたら国へ帰してやろう」と言われ、絶望していた。すると、実際に頭の白いカラスと角が生えた馬が現れたため、丹は帰国することができたという故事に基づく。


  注释:在中国的战国时代,燕国太子丹被秦国抓做人质。秦王说:“如果出现了头顶是白色的乌鸦,马的脑袋上生出了犄角,就放你归国。”太子丹听后陷入了绝望。之后,真的出现了头顶白色羽毛的乌鸦,马的脑袋上也生出了犄角,太子丹得以回归母国。这句俗语也由此衍生而来。


  【出典】『史記』


  出处:《史记》


  【類義】烏の頭白くなるまで


  同义词:乌头白


  【用例】「君がオリンピック選手に選ばれるなんて、烏頭白くして馬角を生ずというものだ」


  用法:你居然被选作奥运会选手,简直是乌头白,马生角一样不可思议的事。


  


以上就是痴情小编为您整理日语谚语解析:烏頭白くして馬角を生ず的全部内容,有关日语培训的课程请进入日语培训栏目查看。


声明:如本网转载内容侵犯了您的权益,请致信liliping#tuguow.com(将#改成@),我们将及时处理。