51培训网合作机构 > 上海培训学校 > 上海朝日日语欢迎您!
手机版 | 分享到
联系电话

报名咨询热线(咨询时间9:00-21:00)

021-63301563

当前位置:日语学习资讯 > 【词汇辨析】话不可乱说,词组不可乱配!(5)

【词汇辨析】话不可乱说,词组不可乱配!(5)

发布时间:2025年3月19日       已帮助: 69 人       来源:上海朝日日语

在每年的同等学历外语考试中也有相当一部分招生院校是考日语的,而在日语能力考试的词汇、阅读、语法、听力 ,这四大考试内容中,词汇的学习就是贯穿始终的。尤其越是到高级的学习阶段,对单词的尝试理解和把握会直接影响考生的考试成绩以及日语水平。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。在【词汇辨析】话不可乱说,词组不可乱配!(5)一文中由51培训小编正梅于2019/3/1为大家详细进行日语词汇整理,包括日语词汇解释、词汇造句、词汇应用等信息,请跟着小编一起来学习吧。

51培训网校人气最高的0-N1课程年中特惠开启!

虽说现在流行自由化和多样化,但语言中有些表达还是坚持“从一而终”的。它们有且只有一种搭配,出现了前半部分就会理所当然地有后面的搭档登场。沪友们快来看看这些词组,在使用时一定要多加留意,别“乱点鸳鸯谱”哟!

スポイルする:损坏,弄坏,糟蹋;宠溺,惯坏 表达:(正)スポイルする /(誤)スポイルさせる 解说:「スポイル<来自英语单词spoil>する」有“损坏,糟蹋”的意思,也有“宠坏,惯坏”的意思,比如说「親の過保護が子供をスポイルする。/父母的过度保护宠坏了孩子。」注意到了么,这个词是他动词呢。「堕落する」「だらける」等自动词有「堕落させる」「だらけさせる」等使役态的形式,但是「スポイルさせる」就是错误的。

体調を崩す:生病,身体差

表达:(正)体調(たいちょう)を崩(くず)す /(誤)体調を壊(こわ)す 解说:日语中,“身体状况不好”的常用说法是「体調を崩す」,指身体的各项机能被打乱,营养不均衡等。「壊す」是在「体を壊す/伤害身体,损害健康」「胃腸·おなかを壊す/肠胃不好」等词组中使用的。

満十年:整十年,十周年

表达:(正)満(まん)十年(じゅうねん) /(誤)満十周年 解说:「満」是指年头和月数都刚好足够一个整数,「周年」是前接数词,指恰好经过了这么多年。也就是说,「満」和「周年」表示的是相同的意思。所以我们只要说「満十年」或者「十周年」就可以了,不用把他俩凑一桌的。

白羽の矢が立つ:被指定,被选中

表达:(正)白羽(しらは)の矢が立つ /(誤)白羽の矢が当たる 解说:惯用句「白羽の矢が立つ」的意思是“在许多人里面被选中成为……”,也可以说「白羽が立つ」,另外还有「白羽の矢を立てる」的形式。这个惯用句可是有典故的哦。传说在古时候,神明会要求村民们定期向他提供少女当活祭,而神明看中了哪位少女,就会在她家的屋顶上插上白色羽毛的箭,而这种白色羽毛的箭多为鹰的羽毛。后来人们就用「白羽の矢が立つ」来比喻“被选中成为牺牲品”。后来时代进步了,这个句子也被赋予了褒义,如「彼に外務大臣の白羽の矢が立った。/他被选中担任外交大臣这个职位。」不过「敵の胸板に白羽の矢が当たった。/白翎箭射中了敌人的胸膛。」这种说法倒是没错的,因为这里不做惯用句使用,是几个独立的成分。

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

相关热点: 日语语法大全 日语词汇 日语词汇辨析 N1模拟试题


以上就是正梅小编为您整理【词汇辨析】话不可乱说,词组不可乱配!(5)的全部内容,有关日语培训的课程请进入日语培训栏目查看。


声明:如本网转载内容侵犯了您的权益,请致信liliping#tuguow.com(将#改成@),我们将及时处理。