发布时间:2024年4月12日 已帮助: 326 人 来源:上海昂立日语
在每年的同等学历外语考试中也有相当一部分招生院校是考日语的,而在日语能力考试的词汇、阅读、语法、听力 ,这四大考试内容中,词汇的学习就是贯穿始终的。尤其越是到高级的学习阶段,对单词的尝试理解和把握会直接影响考生的考试成绩以及日语水平。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。在【网络热词的日语说法】大侠/大虾、菜鸟、小强、童鞋一文中由51培训小编曜文于2019/4/25为大家详细进行日语词汇整理,包括日语词汇解释、词汇造句、词汇应用等信息,请跟着小编一起来学习吧。
51培训网校人气最高的0-N1课程年中特惠开启!
大侠/大虾 意味:達人、先輩。パソコンや掲示板などの経験者や知識豊かな人。「大虾」は同音誤植化で、元の意味が海老。 出典は中国の武侠小説。 派生:巨侠,巨虾。
菜鸟 意味:新人、経験が不足な人、ある分野で下手な人。 例:我是论坛菜鸟,请多关照。(私は掲示板の新人です。どうぞよろしく。) 小强 意味:ゴキブリ 出典は周星馳の映画作品「唐伯虎点秋香」。ある情景には、唐伯虎がゴキブリに「小强」と名づける。 実際にも、ゴキブリは生命力強い生き物で、確かに「强」とは言える…そして、小さい。
猪头 意味:ばか 今、この用語はほとんど悪意がなく、ちょっと親しい感じがある。 「猪头」の本義は「豚の頭」。 例①:猪头,快点,要迟到了。(ばか、いそげ!遅刻よ!) 例②:猪头,你真的喜欢我吗?(ばか、本当に私のことが好きなの?。)
童鞋 意味:「同学」の同音誤植化。 「童鞋」の元意味は「児童靴」。 ネット用語としての「童鞋」は、学生に対する呼び方ではなく、ほとんどネット上の誰にでも、ACGや現実の人物も、適用できる。 例①:刚才哪位童鞋叫我来着?(さっき私を呼んだのはどちらさま?) 例②:都十年了,柯南童鞋还没从小学毕业。(もう十年なのに、コナンさんはまだ小学校から卒業しなかった。)
筒子/筒子们 意味:「同志」の同音誤植化。「筒子们」は「同志たち」。 一般的には、使い方が「童鞋」と同じ。 例:筒子们,来玩猜谜吧。(みなさん、なぞなぞ遊ぼうか?)
猪脚 意味:主人公。「主角」の同音誤植化。 「男猪」「男猪脚」は男性の主人公。「女猪」「女猪脚」は女性の主人公或はメインヒロイン。
相关热点: 日语词汇 日语流行语 能力考
以上就是曜文小编为您整理【网络热词的日语说法】大侠/大虾、菜鸟、小强、童鞋的全部内容,有关日语培训的课程请进入日语培训栏目查看。