51培训网合作机构 > 上海培训学校 > 上海朝日日语欢迎您!
手机版 | 分享到
联系电话

报名咨询热线(咨询时间9:00-21:00)

021-63301563

当前位置:日语学习资讯 > 日语翻译及学习 “角色语”很重要

日语翻译及学习 “角色语”很重要

发布时间:2024年1月6日       已帮助: 322 人       来源:上海朝日日语

在每年的同等学历外语考试中也有相当一部分招生院校是考日语的,而在日语能力考试的词汇、阅读、语法、听力 ,这四大考试内容中,词汇的学习就是贯穿始终的。尤其越是到高级的学习阶段,对单词的尝试理解和把握会直接影响考生的考试成绩以及日语水平。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。在日语翻译及学习 “角色语”很重要一文中由51培训小编晚鲸于2019/5/12为大家详细进行日语词汇整理,包括日语词汇解释、词汇造句、词汇应用等信息,请跟着小编一起来学习吧。

51培训网校人气最高的0-N1课程年中特惠开启!

日本語の一人称はバリエーションがいっぱい

日本語の一人称、話し手(書き手)自身を表す代名詞は、「わたし」「ぼく」「おれ」「わし」「おいら」など、年齢や性別、地域によってたくさんのバリエーションがあります。例えば、男性が「ぼく」を使うか、「おれ」を使うかで受けるイメージは随分変わるでしょう。一人称代名詞にこれだけ多くの種類がある言語は、日本語だけです。英語の場合、一人称代名詞はすべて「I」なのです。

日语中的第一人称,表示说话人(作者)自身的名词有「わたし」「ぼく」「おれ」「わし」「おいら」等等,根据年龄,性别,地域的不同会有多种变化。例如,男性使用「ぼく」或者「おれ」,给人的感觉是完全不一样的。只有日语的第一人称代词才会有多种变化。英语的话,第一人称代词全都是「I」。

翻訳に役立つ役割語の知識

有助于翻译的角色语知识

しかし、『ハリー?ポッター』シリーズや『ロード?オブ?ザ?リング』といった海外小説や映画の日本語訳では、年をとった魔法使いが「わしは知っておるんじゃ」のような、特徴的な言葉使いをしています。しかし、話している英語のなかに、老人に特徴的な言葉使いがあるわけではありません。「I~」と言っているところを、「わし」という一人称を使って翻訳しているのです。このように登場人物のキャラクターを特徴づけるために、フィクションのなかで使われる言葉を「役割語」と言います。役割語には特定のキャラクターのイメージを強める働きがあるので、海外小説や映画を日本語に訳す翻訳家が、観客がより自然にストーリーのなかへ入っていけるように、キャラクターの役割を考えて、それにふさわしい言葉をあてているのです。このように、よりわかりやすい表現で翻訳するために、役割語の知識が役に立ちます。

但是,在《哈利波特》系列,《指环王》等外国小说及电影的日语版本中,经常会出现一些颇有特点的语言,像什么老巫师说「わしは知っておるんじゃ」(我知道)。但是在英语原版中,并没有使用带有老人特征的词汇。只是日本人在翻译的时候把「I~」翻译成第一人称「わし」。像这样在虚构故事中为了凸显出场人物的形象特点而使用的词汇叫做“角色语”。角色语强调了一些特定人物的形象特征,因此译者在将外国小说和电影翻译成日语的时候,为了让观众更能自然地融入进故事情节,会考虑剧中人物的作用,从而附上合适的语言。这样,为了使翻译更为易懂,角色语的知识就派上用场了。

自然な日本語をマスターするときにも役割語が有効

角色语能有效帮助地道日语的学习

日本語はほかの外国語よりも、話し方や言葉使いがその人の性質?特徴を表す部分が大きいと言われている言語です。外国人が日本語を学ぶとき、男性も女性も最初は「わたし」と教えられますが、上達するにつれて男性は、「ぼく」や「おれ」を使い分けるようになります。これは自分が人からどう受け取られたいかを考えることによって、役割語の概念を身につけていったと考えられます。日本語を学ぶときに役割語の知識をあわせて学ぶことで、より自然な話し方や言葉使いが身につくと言えるでしょう。

声明:本双语文章的中文翻译系51培训日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关热点: 日语词汇 日语翻译 日语单词 动漫学习笔记


以上就是晚鲸小编为您整理日语翻译及学习 “角色语”很重要的全部内容,有关日语培训的课程请进入日语培训栏目查看。


声明:如本网转载内容侵犯了您的权益,请致信liliping#tuguow.com(将#改成@),我们将及时处理。