发布时间:2019年6月1日 已帮助: 1280 人 来源:上海千羽鹤日本语
在每年的同等学历外语考试中也有相当一部分招生院校是考日语的,而在日语能力考试的词汇、阅读、语法、听力 ,这四大考试内容中,词汇的学习就是贯穿始终的。尤其越是到高级的学习阶段,对单词的尝试理解和把握会直接影响考生的考试成绩以及日语水平。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。在“累觉不爱”日语怎么说?一文中由51培训小编昆杰于2019/6/1为大家详细进行日语词汇整理,包括日语词汇解释、词汇造句、词汇应用等信息,请跟着小编一起来学习吧。
レイ ジュエ ブ アイ 累 ? ? ? 覚 ? ? ?不 ? ? 愛=疲れた、もう愛せない
「很累,感覚不會再愛了(とても疲れた。もう愛せない)」という文章から4字をとった流行語。中国の若者が使う「インターネット成語」の1つ。
这是从“很累,感觉不会再爱了”取出4个字的流行语,是中国年轻人使用的“网络成语”之一。
成語は中国の歴史書や古代の時などに由来する熟語で、ふつうは4文字で構成する。例えば「一挙両得」や「電光石火」「驚天動地」など、日本でもなじみの深いものが多い。
成语是从中国史书及来源于古代的惯用词,一般由4个字组成。例如“一举两得”、“电光石火”、“惊天动地”等,很多在日本也广泛使用的。
これに対し「ネット成語」は誰かがブログなどに書き込んだ気の利いた言い回しを、他の「網民(ネットユーザー)」たちも使うようになったはやり言葉。ネットで若者が次々に新しい言葉を作るのは各国共通だが、それが4文字になるのが中国の特色だ。
与之相对的“网络成语”则是某人在博客里写的诙谐措辞,其他“网民”也跟着使用的流行语。年轻人在网络上不断造新词这点各国都一样,但4字词却是中国特色。
例えば「累覚不愛」は「とても熱心な彼の愛に対して彼女は『十動然拒』したので、彼は『累覚不愛』した」などと使う。「十動然拒」もネット成語で、「女孩十分感動,然後拒絕了他」の略。「彼女は十分に感動したが、その後、彼を拒絶した」の意味。
比如“累觉不爱”是这么用的:“对于他热烈的爱情,她却‘十动然拒’,他就‘累觉不爱’了”。“十动然拒”也是网络成语,是“女孩十分感动,然后拒绝了他”的缩略。
以上就是昆杰小编为您整理“累觉不爱”日语怎么说?的全部内容,有关日语培训的课程请进入日语培训栏目查看。