51培训网合作机构 > 上海培训学校 > 上海昂立日语欢迎您!
手机版 | 分享到

A股主板上市教育品牌!

专注教育30余年!

源自交大值得信赖!

联系电话

报名咨询热线(咨询时间9:00-21:00)

021-63301563

当前位置:日语学习资讯 > 解惑:「〆切」的「〆」是汉字吗?

解惑:「〆切」的「〆」是汉字吗?

发布时间:2024年9月17日       已帮助: 180 人       来源:上海昂立日语

在每年的同等学历外语考试中也有相当一部分招生院校是考日语的,而在日语能力考试的词汇、阅读、语法、听力 ,这四大考试内容中,词汇的学习就是贯穿始终的。尤其越是到高级的学习阶段,对单词的尝试理解和把握会直接影响考生的考试成绩以及日语水平。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。在解惑:「〆切」的「〆」是汉字吗?一文中由51培训小编池予于2019/3/30为大家详细进行日语词汇整理,包括日语词汇解释、词汇造句、词汇应用等信息,请跟着小编一起来学习吧。

51培训网校人气最高的0-N1课程年中特惠开启!

「〆切」の「〆」は、漢字ですか?

「〆切(しめきり)」(截止日期)的「〆」是汉字吗?

以前、「々」は漢字ではない、というお話をしたことがありました。その理由は、「字」であるためには少なくとも一定の読み方を持っている必要があるが、「々」にはそれがない、ということでした。

以前我回答过「々」不是汉字的问题。理由是作为“字”必须要有一定的读法,但「々」并没有固定读法。

传送门:「々」该怎么读?日语输入方法是?

この議論からすれば、「〆」は「しめ」という読み方を持つ立派な「字」だということになります。そうして、この字は何かを「しめる」という場面でしか使われないことから、ある特定の意味を持っていることになります。つまり、「〆」は表意文字なのです。だとすれば、漢字の仲間から締め出す理由はないでしょう。もっとも、この字は中国では使われませんから、日本で作られた漢字、いわゆる「国字」だということになります。

从这个角度来看,「〆」因为读作「しめ」,所以可以理直气壮地说它是一个字。而且这个字只用于“占有;拧紧”什么东西的场合,所以含义也是固定的。也就是说「〆」是表意文字。因此没有理由把它从汉字圈排挤出去。不过,中国并没有使用这个字,因此它是“国字”,也就是日本创造出的汉字。

というわけで、『大漢和辞典』では「ノ」の部首にこの漢字を収録しています。ちなみに、総画数は2画です。『大漢和辞典』によれば、この字はもともと「うらなう」という意味を表す「卜(音読みはボク)」という漢字が変形して生まれたものだ、と説明されています。昔、家を建てるときにはまず建てるべき場所をうらなったことから、うらなうことはその場所を手に入れること、つまりその場所を独占すること、占めることだ、というわけで、「しめる」という意味で使われるようになった、とのことです。

从以上理由出发,《大汉和辞典》中将它收录在「ノ」部首里。总笔画数是2。根据《大汉和辞典》的解释,这个字原本是从表示占卜的「卜(音读:ボク)」字变形发展而来。古时造房子之前要先占卜方位,因此占卜就代表占有某个地方。之后就发展成了「しめる」“占有”的含义。

なになに、かなりキビシイ説明ではないかい、ですって?私もそう感じます。でも、「占」という漢字だって、「うらなう」と「しめる」の両方の意味を持っています。それなりの根拠はあるのではないでしょうか。

什么什么,你说这个解释太苛刻了?我也那么觉得。但本来“占”这个汉字就有“占卜”和“占有”两方面的含义,所以这个说法也有一定的根据吧。

声明:本双语文章的中文翻译系51培训日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:中日文:长得一样但意思不同的成语

相关热点: 日语词汇 日语单词 安堂机器人


以上就是池予小编为您整理解惑:「〆切」的「〆」是汉字吗?的全部内容,有关日语培训的课程请进入日语培训栏目查看。


声明:如本网转载内容侵犯了您的权益,请致信liliping#tuguow.com(将#改成@),我们将及时处理。