发布时间:2024年2月21日 已帮助: 319 人 来源:上海朝日日语
在每年的同等学历外语考试中也有相当一部分招生院校是考日语的,而在日语能力考试的词汇、阅读、语法、听力 ,这四大考试内容中,词汇的学习就是贯穿始终的。尤其越是到高级的学习阶段,对单词的尝试理解和把握会直接影响考生的考试成绩以及日语水平。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。在日本谚语:一衣帯水一文中由51培训小编妄言于2019/5/4为大家详细进行日语词汇整理,包括日语词汇解释、词汇造句、词汇应用等信息,请跟着小编一起来学习吧。
51培训网校人气最高的0-N1课程年中特惠开启!
一衣帯水
【読み】いちいたいすい
try{HJPlayer.init("hjptype=song&player=5&file=https://n1audio.hjfile.cn/mh/2017/09/18/12eefcc47f3e8e52df7f56208b09a712.mp3&autoStart=false&showDownload=true&width=200&height=40");}catch(err){}
【意味】一衣帯水とは、一筋の細い帯のように長く、狭い川や海峡のこと。二つのものの隔たりが狭く、きわめて近隣していることのたとえ。
意义:一衣带水是指,一条又细又长像带子一样,狭窄的河流或是海峡。用来比喻两者之间相隔很窄,离得很近。
【注釈】「衣帯」は、着物の帯のこと。
注释:「衣帯」是指衣服的腰带。
『南史』に「陳の後主荒淫なり。我は百姓の父母為り。あに一衣帯水に限られて、これをすくわざるべけんや(君主の跡継ぎは、淫らで残酷だ。私は人民の父母である。陳と一本の帯のような細い川に隔てられているからといって、彼らを救わずにいることがどうして出来ようか)」とあるのに基づく。
《南史》中说“陈后主荒淫无道。我为百姓父母,岂可限一衣带水不拯之乎(继承大位的君主荒淫残酷。我乃人民的父母,虽然和陈相隔一条河流,但是怎能见死不救。)”
【出典】『南史』
出处:《南史》
【類義】一葦の水
同义词:芦苇一样的河流
【用例】「一衣帯水の隣国なのに、もっと仲良くできないものか」
例句:作为一衣带水的邻国,怎能不处好关系呢。
本翻译为51培训日语原创,未经授权禁止转载。
相关阅读推荐:
日本谚语:柳は緑花は紅
日本谚语:白眉
相关热点: 日语词汇 日语翻译 日语谚语 绫野刚
以上就是妄言小编为您整理日本谚语:一衣帯水的全部内容,有关日语培训的课程请进入日语培训栏目查看。