51培训网合作机构 > 上海培训学校 > 上海昂立日语欢迎您!
手机版 | 分享到

A股主板上市教育品牌!

专注教育30余年!

源自交大值得信赖!

联系电话

报名咨询热线(咨询时间9:00-21:00)

021-63301563

当前位置:日语学习资讯 > 意义大不同?「俳優」vs「役者」

意义大不同?「俳優」vs「役者」

发布时间:2024年4月12日       已帮助: 238 人       来源:上海昂立日语

在每年的同等学历外语考试中也有相当一部分招生院校是考日语的,而在日语能力考试的词汇、阅读、语法、听力 ,这四大考试内容中,词汇的学习就是贯穿始终的。尤其越是到高级的学习阶段,对单词的尝试理解和把握会直接影响考生的考试成绩以及日语水平。由此可见词汇在外语学习中的重要作用。在意义大不同?「俳優」vs「役者」一文中由51培训小编曜坤于2019/4/25为大家详细进行日语词汇整理,包括日语词汇解释、词汇造句、词汇应用等信息,请跟着小编一起来学习吧。

51培训网校人气最高的0-N1课程年中特惠开启!

役者と俳優はほぼ同じですけど、俳優は映画、演劇、テレビなどで演技する人。役者は能楽や歌舞伎も含まれます。

其实“役者”和“俳優”几乎是表达同一个意思。“俳優”是出演电影、戏剧、电视剧的人,而“役者”还包括能乐演员和歌舞伎演员。

役者と俳優は、ともにactor?またはactressですが、役者は歌舞伎役者のように、舞台のactorによく使われると思います。俳優は、テレビドラマや映画のactorによく使われています。

“役者”和“俳優”都可以用英语actor或actress表示,但“役者”更多表示的是像歌舞伎演员那样站在舞台上的actor,而“俳優”则更多用于表示在电视剧、电影中的actor。

一般的に、「俳優」は英語でいうactor?のことで、actressは含まれません。actressは「女優」といいます。

一般来说,“俳優”是指英语中的actor,并不包含actress,表示actress的有专门一个词,叫做“女優”(女演员)。

「役者」は女性も含まれます。

而“役者”是包括女性在内的。

声明:本双语文章的中文翻译系51培训日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编插花:还有一种说法,“俳優”是敬称,而“役者”是谦称。不过这两个词基本上是可以通用的啦。

相关推荐:

词汇辨析:おざなり VS なおざり 「つまらない」和「くだらない」区别 你可知「武士」和「侍」的区别?

相关热点: 日语词汇 日语口语学习 日语词汇辨析 菜菜N2读解


以上就是曜坤小编为您整理意义大不同?「俳優」vs「役者」的全部内容,有关日语培训的课程请进入日语培训栏目查看。


声明:如本网转载内容侵犯了您的权益,请致信liliping#tuguow.com(将#改成@),我们将及时处理。